
Grieken(land) Digitaal
GRIEKSE KEUKEN
|


Kunst en Versieren

|
De boulevard wordt wat drukker.
De eerste middaggasten zitten al op de terrassen. Dimitros is bezig zijn
geimproviseerde nootjeskraam in te richten. Een oude deur wordt van achter het
huis gehaald en op twee schragen gezet. Bakken met allerlei nootjes
(zonnebloempitjes, pompoenpitjes, pinda's, amandelen, pistache en nog veel
meer) worden netjes naast elkaar gezet. Achter hem, tegen de gevel van het
huis, hangen veel aquarellen met zeemotieven (strandjes, vissersbootjes).
Dimitros verkoopt van mei tot oktober nootjes en fruit uit eigen tuin.
|
En de rest
van de tijd dan? Wat doet hij als de toeristen weg zijn? Trots vertelt hij
dat hij zich, behalve met het verzorgen van de olijfbomen, de hele winter
bezighoudt met schilderen. Hij heeft wel van iemand gehoord dat zijn
schilderijen op die van Theofilos lijken, de Griekse naieve schilder.
Nee, hij heeft nooit schilderijen van Theofilos gezien. Schilderen vindt hij
het leukste wat er is. Hij heeft wat moeite de diepte aan te geven. Hij is
steeds met experimenteren bezig. Laatst heeft iemand hem wat aanwijzingen
gegeven en sindsdien gaat het beter. Af en toe kopen klanten een
aquarelletje, maar afscheid nemen doet altijd pijn. Aan de verslaggever staat
hij met plezier een kleintje af.
Trots vertelt hij dat vorig jaar een aantal van zijn schilderijen
tentoongesteld is in Kavala, de grote stad.
Kamakia en
olijfbomen
Het is een
uur of twaalf ’s nachts. Michalis, de barman, een aantrekkelijke jongeman van
rond de dertig, modieus gekleed, staat achter de ronde bar in de open lucht,
als een ware regisseur. Aan de bar zitten Griekse mannen en jonge vrouwelijke
buitenlandse toeristen. De verslaggever wilde weten of de mannen Kamakia,
versierders, waren. Mitsos, een oud-kamaki, weet alle codes van het
versierspel. Vroeger ging het heel anders, vertelt hij. Om een slag te slaan
ging men op onderzoek uit. Waar woont ze? Is ze alleen, met een vriendin of
met een groep? Hoelang zal ze blijven? Je ging zelf
op onderzoek uit. Tegenwoordig ben je afhankelijk van de informatie via de
barman. De vrouwen vertrouwen de barman en de barwoman. Als de barman vertelt
dat je getrouwd bent of een andere relatie hebt, dan kan je het vergeten.
Wat doen deze mannen zoal in de winter? Hij zelf woont in Kavala. Hij zorgt
voor zijn schoolgaande dochter. Zijn vrouw is de kostwinner. In de tijd dat
de olijven geplukt moeten worden komt hij in de weekends op het eiland. Het
plukken van de olijven is zwaar werk en het is erg koud. Michalis woont in de
winter op het eiland. Hij gaat weleens een reisje in het buitenland maken,
maar ook hij moet op tijd terug zijn voor de olijvenoogst.
Kostas, de jongste versierder van het gezelschap, runt
in de zomer het koffiestrandtentje van zijn vader en in de winter studeert
hij.
Niet alleen de mannen aan de bar houden zich in de winter bezig met heel
andere dingen dan in de zomer. Zo ook Avgoustos die in de zomer een grote
taverna runt met een rijk amusementsprogramma waar
toeristen van het hele eiland iedere avond naartoe stromen, en die zelf ook
schitterend zingt; hij is in de winter een drukbezette timmerman.
Het economische leven van het eiland is aangepast aan het toerisme. Veel
arbeidsintensieve oude beroepen, vooral in de landbouw, zijn verdwenen. Het
eiland dat vroeger een economie kende die vooral op bosbouw, veeteelt en
landbouw gericht was, is tegenwoordig voor tachtig procent afhankelijk van
het toerisme en kent een explosief groeiende welvaart. Een welvaart die de
grote kloof tussen winter en zomer de komende jaren niet zal dichten.
Lychnari,
september 1997
boven
|

Vertaalbureau voor Grieks
|